Psalms

Ψαλμοί

Psalm 99
(LXX 98)

AlexandrinusVaticanus
Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ. Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
A Psalm of David. A Psalm of David.

1 The LORD reigns; let the people tremble; he sits between the cherubs; let the earth be moved.

יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים יֹשֵׁ֥ב כְּ֝רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ׃

1 κύριος ἐβασίλευσεν, ὀργιζέσθωσαν λαοί· καθήμενος ἐπὶ τῶν Χερουβίν, σαλευθήτω γῆ. 1 κύριος ἐβασίλευσεν, ὀργιζέσθωσαν λαοί· καθήμενος ἐπὶ τῶν Χερουβίμ, σαλευθήτω γῆ.
1 The Lord reigns; — let the people rage; it is he who sits upon the cherubs, let the earth be moved. 1 The Lord reigns; — let the people rage; it is he who sits upon the cherubs, let the earth be moved.

2 The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.

יְ֭הוָה בְּצִיֹּ֣ון גָּדֹ֑ול וְרָ֥ם ה֝֗וּא עַל־כָּל־הָֽעַמִּֽים׃

2 κύριος ἐν Σιὼν μέγας καὶ ὑψηλός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς λαούς· 2 Κύριος ἐν Σιὼν μέγας καὶ ὑψηλός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς λαούς.
2 The Lord is great in Sion, and is high over all the people. 2 The Lord is great in Sion, and is high over all the people.

3 Let them praise your great and terrible name; for it is holy.

יֹוד֣וּ שִׁ֭מְךָ גָּדֹ֥ול וְנֹורָ֗א קָדֹ֥ושׁ הֽוּא׃

3 ἐξομολογησάσθωσαν τῷ ὀνόματί σου τῷ μεγάλῳ, ὅτι φοβερὸν καὶ ἅγιόν ἐστιν. 3 ἐξομολογησάσθωσαν τῷ ὀνόματί σου τῷ μεγάλῳ, ὅτι φοβερὸν καὶ ἅγιόν ἔστι.
3 Let them give thanks to your great name; for it is terrible and holy. 3 Let them give thanks to your great name; for it is terrible and holy.

4 The king’s strength also loves judgment; you establish equity, you executes judgment and righteousness in Jacob.

וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֮ מִשְׁפָּ֪ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כֹּונַ֣נְתָּ מֵישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַעֲקֹ֤ב ׀ אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ׃

4 καὶ τιμὴ βασιλέως κρίσιν ἀγαπᾷ· σὺ ἡτοίμασας εὐθύτητας, κρίσιν καὶ δικαιοσύνην ἐν Ἰακὼβ σὺ ἐποίησας. 4 καὶ τιμὴ βασιλέως κρίσιν ἀγαπᾷ· σὺ ἡτοίμασας εὐθύτητας, κρίσιν καὶ δικαιοσύνην ἐν Ἰακὼβ σὺ ἐποίησας.
4 And the king’s honour loves judgment; you have prepared equity, you have wrought judgment and justice in Jacob. 4 And the king’s honour loves judgment; you have prepared equity, you have wrought judgment and justice in Jacob.

5 Exalt the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.

רֹֽומְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָדֹ֥ושׁ הֽוּא׃


6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.

מֹ֘שֶׁ֤ה וְאַהֲרֹ֨ן ׀ בְּֽכֹהֲנָ֗יו וּ֭שְׁמוּאֵל בְּקֹרְאֵ֣י שְׁמֹ֑ו קֹרִ֥אים אֶל־יְ֝הוָ֗ה וְה֣וּא יַעֲנֵֽם׃


7 He spoke unto them in the cloudy pillar; they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

בְּעַמּ֣וּד עָ֭נָן יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם שָׁמְר֥וּ עֵ֝דֹתָ֗יו וְחֹ֣ק נָֽתַן־לָֽמֹו׃

7 ἐν στύλῳ νεφέλης ἐλάλει πρὸς αὐτούς· ἐφύλασσον τὰ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ τὰ προστάγματα, ἔδωκεν αὐτοῖς. 7 ἐν στύλῳ νεφέλης ἐλάλει πρὸς αὐτούς· ὅτι ἐφύλασσον τὰ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ τὰ προστάγματα αὐτοῦ, ἔδωκεν αὐτοῖς.
7 He spoke to them in a pillar of cloud; they kept his testimonies, and the ordinances which he gave them. 7 He spoke to them in a pillar of cloud; they kept his testimonies, and the ordinances which he gave them.

8 You answered them, Oh LORD our God; you were a God who forgave them, though you took vengeance of their inventions.

יְהוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֮ אַתָּ֪ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֭שֵׂא הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם וְ֝נֹקֵ֗ם עַל־עֲלִילֹותָֽם׃

8 κύριε θεὸς ἡμῶν, σὺ ἐπήκουες αὐτῶν· θεός, σὺ εὐίλατος ἐγίνου αὐτοῖς καὶ ἐκδικῶν ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν. 8 Κύριε Θεὸς ἡμῶν, σὺ ἐπήκουσε αὐτῶν· Θεός, σὺ εὐίλατος ἐγίνου αὐτοῖς καὶ ἐκδικῶν ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν.
8 Oh Lord our God, you heard them; Oh God, you became propitious to them, though you did take vengeance on all their devices. 8 Oh Lord our God, you heard them; Oh God, you became propitious to them, though you did take vengeance on all their devices.

9 Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

רֹֽומְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֭הִֽשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשֹׁ֑ו כִּֽי־קָ֝דֹ֗ושׁ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃

← PreviousNext →

Psalms
Prepared by John Barach