Psalms

Ψαλμοί

Psalm 96
(LXX 95)

AlexandrinusVaticanus
ὅτε οἶκος ᾠκοδομεῖτο μετὰ τὴν αἰχμαλωσίαν· ᾠδὴ τῷ Δαυίδ. ὅτε οἶκος ᾠκοδομεῖτο μετὰ τὴν αἰχμαλωσίαν· ᾠδὴ τῷ Δαυΐδ.
When the house was built after the Captivity, a Song of David. When the house was built after the Captivity, a Song of David.

1 Oh sing unto the LORD a new song; sing unto the LORD, all the earth.

שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ שִׁ֥ירוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃

1 ᾌσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν, ᾄσατε τῷ κυρίῳ, πᾶσα γῆ· 1 ᾌσατε τῷ Κυρίῳ ᾆσμα καινόν, ᾄσατε τῷ Κυρίῳ πᾶσα γῆ·
1 Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth. 1 Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth.

2 Sing unto the LORD, bless his name; show forth his salvation from day today.

שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה בָּרֲכ֣וּ שְׁמֹ֑ו בַּשְּׂר֥וּ מִיֹּֽום־לְ֝יֹ֗ום יְשׁוּעָתֹֽו׃


3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

סַפְּר֣וּ בַגֹּויִ֣ם כְּבֹודֹ֑ו בְּכָל־הָֽ֝עַמִּ֗ים נִפְלְאֹותָֽיו׃


4 For the LORD is great, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.

כִּ֥י גָ֘דֹ֤ול יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נֹורָ֥א ה֝֗וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃

4 Ὅτι μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, φοβερός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς· 4 ὅτι μέγας Κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, φοβερός ἐστιν ὑπὲρ πάντας τοὺς θεούς·
4 For the Lord is great, and greatly to be praised; he is terrible above all gods. 4 For the Lord is great, and greatly to be praised; he is terrible above all gods.

5 For all the gods of the nations are idols; but the LORD made the heavens.

כִּ֤י ׀ כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃

5 ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν δαιμόνια, δὲ κύριος τοὺς οὐρανοὺς ἐποίησεν· 5 ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν δαιμόνια, δὲ Κύριος τοὺς οὐρανοὺς ἐποίησεν.
5 For all the gods of the heathen are devils; but the Lord made the heavens. 5 For all the gods of the heathen are devils; but the Lord made the heavens.

6 Honour and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

הֹוד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֹֽׁו׃


7 Give unto the LORD, Oh you kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.

הָב֣וּ לַ֭יהוָה מִשְׁפְּחֹ֣ות עַמִּ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּבֹ֥וד וָעֹֽז׃

7 Ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ, αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν, ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν· 7 ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ, αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν, ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν·
7 Bring to the Lord, you families of the Gentiles, bring to the Lord glory and honour. 7 Bring to the Lord, you families of the Gentiles, bring to the Lord glory and honour.

8 Give unto the LORD the glory due unto his name; bring an offering, and come into his courts.

הָב֣וּ לַ֭יהוָה כְּבֹ֣וד שְׁמֹ֑ו שְׂאֽוּ־מִ֝נְחָ֗ה וּבֹ֥אוּ לְחַצְרֹותָֽיו׃


9 Oh worship the LORD in the beauty of holiness; fear before him, all the earth.

הִשְׁתַּחֲו֣וּ לַ֭יהוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ׃


10 Say among the heathen that the LORD reigns; the world also shall be established that it shall not be moved; he shall judge the people righteously.

אִמְר֤וּ בַגֹּויִ֨ם ׀ יְה֘וָ֤ה מָלָ֗ךְ אַף־תִּכֹּ֣ון תֵּ֭בֵל בַּל־תִּמֹּ֑וט יָדִ֥ין עַ֝מִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃

10 εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν, κύριος ἐβασίλευσεν, καὶ γὰρ κατώρθωσεν τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται, κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι. 10 εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν· Κύριος ἐβασίλευσε, καὶ γὰρ κατώρθωσε τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται, κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι.
10 Say among the heathen, The Lord reigns; for he has established the world so that it shall not be moved; he shall judge the people in righteousness. 10 Say among the heathen, The Lord reigns; for he has established the world so that it shall not be moved; he shall judge the people in righteousness.

11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness of it.

יִשְׂמְח֣וּ הַ֭שָּׁמַיִם וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִֽרְעַ֥ם הַ֝יָּ֗ם וּמְלֹאֹֽו׃

11 εὐφραινέσθωσαν οἱ οὐρανοί, καὶ ἀγαλλιάσθω γῆ, σαλευθήτω θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς· 11 εὐφραινέσθωσαν οἱ οὐρανοὶ καὶ ἀγαλλιάσθω γῆ, σαλευθήτω θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς·
11 Let the heavens rejoice, and the earth exult; let the sea be moved, and the fulness of it. 11 Let the heavens rejoice, and the earth exult; let the sea be moved, and the fulness of it.

12 Let the field be joyful, and all that is therein; then shall all the trees of the wood rejoice

יַעֲלֹ֣ז שָׂ֭דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּ֑ו אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃

12 χαρήσεται τὰ πεδία καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, τότε ἀγαλλιάσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ 12 χαρήσεται τὰ πεδία καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τότε ἀγαλλιάσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ
12 The plains shall rejoice, and all things in them; then shall all the trees of the wood exult before the presence of the Lord; 12 The plains shall rejoice, and all things in them; then shall all the trees of the wood exult before the presence of the Lord;

13 Before the LORD; for he comes, for he comes to judge the earth; he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

לִפְנֵ֤י יְהוָ֨ה ׀ כִּ֬י בָ֗א כִּ֥י בָא֮ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בֶּאֱמוּנָתֹֽו׃

← PreviousNext →

Psalms
Prepared by John Barach