Psalm 128
(LXX 127)
| Alexandrinus | Vaticanus |
|---|
A Song of degrees. 1 Blessed is everyone who fears the LORD; who walks in his ways.
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות אַ֭שְׁרֵי כָּל־יְרֵ֣א יְהוָ֑ה הַ֝הֹלֵ֗ךְ בִּדְרָכָֽיו׃
| 1 [ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.] Μακάριοι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον οἱ πορευόμενοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. | 1 ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. — μακάριοι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν Κύριον, οἱ πορευόμενοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. |
| 1 A Song of Degrees. Blessed are all they who fear the Lord; who walk in his ways. | 1 A Song of Degrees. Blessed are all they who fear the Lord; who walk in his ways. |
2 For you shall eat the labour of your hands; happy shall you be, and it shall be well with you.
יְגִ֣יעַ כַּ֭פֶּיךָ כִּ֣י תֹאכֵ֑ל אַ֝שְׁרֶ֗יךָ וְטֹ֣וב לָֽךְ׃
| 2 τοὺς πόνους τῶν καρπῶν σου φάγεσαι· μακάριος εἶ, καὶ καλῶς σοί ἔσται. | 2 τοὺς πόνους τῶν καρπῶν σου φάγεσαι· μακάριος εἶ, καὶ καλῶς σοι ἔσται. |
| 2 You shall eat the labours of your hands; blessed are you, and it shall be well with you. | 2 You shall eat the labours of your hands; blessed are you, and it shall be well with you. |
3 Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of your house; your children like olive plants round about your table.
אֶשְׁתְּךָ֤ ׀ כְּגֶ֥פֶן פֹּרִיָּה֮ בְּיַרְכְּתֵ֪י בֵ֫יתֶ֥ךָ בָּ֭נֶיךָ כִּשְׁתִלֵ֣י זֵיתִ֑ים סָ֝בִ֗יב לְשֻׁלְחָנֶֽךָ׃
| 3 ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου· οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου. | 3 ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου· οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου. |
| 3 Your wife shall be as a fruitful vine on the sides of your house; your children as young olive-plants round about your table. | 3 Your wife shall be as a fruitful vine on the sides of your house; your children as young olive-plants round about your table. |
4 Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD.
הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר יְרֵ֣א יְהוָֽה׃
| 4 Ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον. | 4 ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν Κύριον. |
| 4 Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord. | 4 Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord. |
5 The LORD shall bless you out of Zion; and you shall see the good of Jerusalem all the days of your life.
יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֗ה מִצִּ֫יֹּ֥ון וּ֭רְאֵה בְּט֣וּב יְרוּשָׁלִָ֑ם כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיךָ׃
| 5 εὐλογήσαι σὲ κύριος ἐκ Σιών, καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ἱερουσαλὴμ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου· | 5 εὐλογήσαι σε Κύριος ἐκ Σιών, καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ἱερουσαλὴμ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου· |
| 5 May the Lord bless you out of Sion; and may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life. | 5 May the Lord bless you out of Sion; and may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life. |
6 Yes, you shall see your children’s children, and peace upon Israel.
וּרְאֵֽה־בָנִ֥ים לְבָנֶ֑יךָ שָׁ֝לֹ֗ום עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
| 6
καὶ
ἴδοις
υἱοὺς
τῶν
υἱῶν
σου.
εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ. |
6
καὶ
ἴδοις
υἱοὺς
τῶν
υἱῶν
σου.
εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ. |
| 6 And may you see your children’s children. Peace be upon Israel. | 6 And may you see your children’s children. Peace be upon Israel. |