Psalm 100
(LXX 99)
| Alexandrinus | Vaticanus |
|---|
A Psalm of praise. 1 Make a joyful noise unto the LORD, all you lands.
מִזְמֹ֥ור לְתֹודָ֑ה הָרִ֥יעוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃
| 1 [Ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν.] Ἀλαλάξατε τῷ κυρίῳ, πᾶσα ἡ γῆ, | 1 Ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν. — Ἀλαλάξατε τῷ Κυρίῳ, πᾶσα ἡ γῆ, |
| 1 A Psalm for Thanksgiving. Make a joyful noise to the Lord, all the earth. | 1 A Psalm for Thanksgiving. Make a joyful noise to the Lord, all the earth. |
2 Serve the LORD with gladness; come before his presence with singing.
עִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּשִׂמְחָ֑ה בֹּ֥אוּ לְ֝פָנָ֗יו בִּרְנָנָֽה׃
| 2 δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν εὐφροσύνῃ, εἰσέλθατε ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει. | 2 δουλεύσατε τῷ Κυρίῳ ἐν εὐφροσύνῃ, εἰσέλθετε ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει. |
| 2 Serve the Lord with gladness; come before his presence with exultation. | 2 Serve the Lord with gladness; come before his presence with exultation. |
3 Know you who the LORD he is God; it is he who has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
דְּע֗וּ כִּֽי־יְהוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ אֲנַ֑חְנוּ עַ֝מֹּ֗ו וְצֹ֣אן מַרְעִיתֹֽו׃
| 3 γνῶτε ὅτι κύριος, αὐτός ἐστιν ὁ θεός, αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς καὶ οὐχ ἡμεῖς, λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ. | 3 γνῶτε ὅτι Κύριος, αὐτός ἐστιν ὁ Θεὸς ἡμῶν, αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς καὶ οὐχ ἡμεῖς· ἡμεῖς δὲ λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ. |
| 3 Know that the Lord he is God; he made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. | 3 Know that the Lord he is God; he made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. |
4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise; be thankful unto him, and bless his name.
בֹּ֤אוּ שְׁעָרָ֨יו ׀ בְּתֹודָ֗ה חֲצֵרֹתָ֥יו בִּתְהִלָּ֑ה הֹֽודוּ־לֹ֝֗ו בָּרֲכ֥וּ שְׁמֹֽו׃
| 4 εἰσέλθατε εἰς τὰς πύλας αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει, εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ ἐν ὕμνοις· ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, | 4
εἰσέλθετε
εἰς
τὰς
πύλας
αὐτοῦ
ἐν
ἐξομολογήσει,
εἰς
τὰς
αὐλὰς
αὐτοῦ
ἐν
ὕμνοις.
ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, |
| 4 Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name. | 4 Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name. |
5 For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endures to all generations.
כִּי־טֹ֣וב יְ֭הֹוָה לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּ֑ו וְעַד־דֹּ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֱמוּנָתֹֽו׃
| 5 ὅτι χρηστὸς κύριος, εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, καὶ ἕως γενεᾶς καὶ γενεᾶς ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ. | 5 ὅτι χρηστὸς Κύριος, εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, καὶ ἕως γενεᾶς καὶ γενεᾶς ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ. |
| 5 For the Lord is good, his mercy is for ever; and his truth endures to generation and generation. | 5 For the Lord is good, his mercy is for ever; and his truth endures to generation and generation. |